词粹网 > 范文 > 正文

​陈太丘与友期行文言文翻译(陈太丘与友期文言文翻译简短)

2023-06-20 13:17 来源:词粹网 点击:

陈太丘与友期行文言文翻译(陈太丘与友期文言文翻译简短)

战江出品,必属精品

8《世说新语》两则译文

谢太傅寒雪日内集 ——谢太傅在一个寒冷的雪天,举行家庭聚会

与儿女讲论文义 ——跟子侄辈的人讲解诗文

image.png

俄而雪骤 ——不久,雪下得紧了

公欣然曰 ——太傅高兴地说

白雪纷纷何所似 —— 白雪纷纷扬扬的像什么呢

兄子胡儿曰 ——他哥哥的长子胡儿说

撒盐空中差可拟 —— 把盐撒在空中差不多可以相比

兄女曰: ——他哥哥的女儿道韫说

未若柳絮因风起 ——不如比作柳絮被风吹得满天飞舞

公大笑乐 ——太傅高兴得大笑了起来

即公大兄无奕女 ——(道韫)是太傅的大哥谢无奕的女儿

左将军王凝之妻也 —— 左将军王凝之的妻子

陈太丘与友期行 ——陈太丘和朋友相约同行

期日中 ——约定的时间是中午

过中不至 —— 过了中午朋友没有到

太丘舍去 —— 陈太丘不再等候友人离开了

去后乃至 ——他离开以后,他的朋友才来到

元方时年七岁 ——陈元方那年七岁

门外戏 ——在家门外嬉戏

客问元方 —— 客人问他

尊君在不 ——你的父亲在吗

答曰: —— 陈元方回答说

待君久不至 —— 父亲等待您很长时间而您没有到

已去 ——已经离开了

友人便怒曰 ——客人便发怒说道

非人哉 ——不是人啊!

与人期行 ——和人家相约同行

相委而去 ——丢下我走了

元方曰 ——陈元方说

君与家君期日中 ——您与我父亲约定的时间是中午

日中不至 ——中午了您却没有到

则是无信 ——就是没有信用

对子骂父 —— 对着人家儿子骂他的父亲

则是无礼 ——就是没有礼貌

友人惭 —— 客人很惭愧

下车引之 —— 下了车拉元方(表示好感)

元方入门不顾 —— 元方走入家门,(根本)不回头看

战江出品,必属精品

11《论语》十二章翻译

1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”

《学而》

——孔子说:“学了(知识)然后按一定的时间复习它,不也是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐吗?人家不了解我,我却不恼怒,不也是道德上有修养的人吗?”

2、曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”《学而》

——曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是诚实可信了呢?老师传授的知识是不是复习了呢?”

3、子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”《为政》

——孔子说:“我十五岁开始有志于做学问,三十岁能独立做事情,四十岁(遇事)能不迷惑,五十岁知道哪些是不能为人力所支配的事情,六十岁能听得进不同的意见,到七十岁才做事才能随心所欲,不会超过规矩。”

4、子曰:“温故而知新,可以为师矣。”《为政》

——孔子说:“温习学过的知识,可以从中获得新的理解与体会,那么就可以凭借这一点去做老师了。”

5、子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”《为政》

——孔子说:“只学习却不思考,就会迷惑;只空想却不学习,就会疑惑。”

6、子曰:“贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”《雍也》

——孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一竹篮饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!”

7 、子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”《雍也》

——孔子说:“知道学习的人比不上爱好学习的人;爱好学习的人比不上以学习为乐趣的人。”

8、子曰:“饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。”《述而》

——孔子说:“我整天吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊做枕头,也自得其乐。用不正当的手段得来的富贵,我把它看作天上的浮云。”

9、子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”《述而》

——孔子说:“多个人同行,其中必定有人可以做我的老师。我选择他好的方面向他学习,看到他不善的方面就对照自己改正自己的缺点。”

10、子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。”《子罕》

——孔子在河边感叹道:“时光像流水一样消逝, 日夜不停。”

11、子曰:“三军可夺帅也, 匹夫不可夺志也。”《子罕》

——孔子说:“军队的主帅可以改变,普通人的志气却不可改变。”

12、子夏曰:“博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。”《子张》

——子夏说:“博览群书广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切地提问,多考虑当前的事,仁德就在其中了。”

战江出品,必属精品

15课《诫子书》翻译

夫君子之行——君子的行为操守

静以修身,俭以养德。——从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。——不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

夫学须静也,才须学也。——学习必须静心专一,而才干来自学习。

非学无以广才,非志无以成学。——所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。——放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。

年与时驰,——年华随时光而飞驰,

意与日去,——意志随岁月而流逝。

遂成枯落,——最终枯败零落,

多不接世,——大多不接触世事、不为社会所用,

悲守穷庐,将复何及!——只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?!

战江出品,必属精品

18课《狼》翻译

一屠晚归,——一个屠夫傍晚回家,

担中肉尽,止有剩骨。——担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

途中两狼,缀行甚远。——路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠惧,投以骨。——屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一狼得骨止,一狼仍从。——一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。

复投之,——屠夫又把骨头扔给狼,

后狼止而前狼又至。——后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨已尽矣。——骨头已经扔完了。

而两狼之并驱如故。——但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠大窘,——屠夫非常困窘急迫,

恐前后受其敌。——恐怕前后一起受到狼的攻击。

顾野有麦场,——屠夫看见田野里有一个打麦场,

场主积薪其中,——打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,

苫蔽成丘。——覆盖成小山(似的)。

屠乃奔倚其下,——屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,

弛担持刀。——放下担子拿起屠刀。

狼不敢前,——两只狼不敢上前,

眈眈相向。——瞪着眼睛朝着屠夫。

少时,——一会儿,

一狼径去,——一只狼径直走开了,

其一犬坐于前。——另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

久之,——时间长了,

目似瞑,——那只狼的眼睛好像闭上了,

意暇甚。——神情悠闲得很。

屠暴起,——屠夫突然跳起,

以刀劈狼首,——用刀砍狼的脑袋,

又数刀毙之。——又连砍几刀把狼杀死。

方欲行,——屠夫刚想要走,

转视积薪后,——转身看见柴草堆的后面,

一狼洞其中,——另一只狼正在柴草堆里打洞,

意将隧入以攻其后也。——打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

身已半入,——身子已经钻进去了一半,

止露尻尾。——只露出屁股和尾巴。

屠自后断其股,——屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,

亦毙之。——也把狼杀死了。

乃悟前狼假寐,——屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,

盖以诱敌。——原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼亦黠矣,——狼也太狡猾了,

而顷刻两毙,——可是一会儿两只狼都被杀死了,

禽兽之变诈几何哉?——禽兽的欺骗手段能有多少呢?

止增笑耳。——只会给人们增加笑料罢了。

战江出品,必属精品

22课《挖井得一人》翻译

宋之丁氏,——宋国的丁氏,

家无井而出溉汲,——家里没有井要外出打水,

常一人居外。——经常一个专人住在外面。

及其家穿井,——等到他家挖了井,

告人曰:——就告诉别人说:

“吾穿井得一人。”——“我挖井得到一个人。”

有闻而传之者曰:——有人听到了,传言说

“丁氏穿井得一人。”——“丁氏挖井挖得一个人。”

国人道之,——国人谈论这件事,

闻之於宋君。——让宋国国君听到了,

宋君令人问之於丁氏,——宋君派人去问丁氏。

丁氏对曰:——丁氏回答说

“得一人之使,——“我是说得到一个人使唤

非得一人於井中也。”——并不是从井里挖到一个人。”

求能之若此,—— 像这样探知消息

不若无闻也。—— 还不如没有听到。

战江出品,必属精品

22课《杞人忧天》翻译

杞国有人忧天地崩坠,——古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,

身亡所寄,——自己无处存身,

废寝食者。——便食不下咽,寝不安席。

又有忧彼之所忧者,——另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,

因往晓之,曰:——就去开导他,说:

“天,积气耳,无处无气。——“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。

若屈伸呼吸,——你四肢一弯一伸,嘴巴一呼一吸,

终日在天中行止,——整天都在天空里活动,

奈何忧崩坠乎?” ——怎么还担心天会塌下来呢?”

其人曰:——那人说:

“天果积气,——“天是气体,

日、月、星宿,——那日、月、星、辰

不当坠邪?” ——不就会掉下来吗?”

晓之者曰:—— 开导他的人说:

“日、月、星宿,——“日、月、星、辰

亦积气中之有光耀者,——也是空气中发光的东西,

只使坠,——即使掉下来,

亦不能有所中伤。”—— 也不会伤害什么。”

其人曰:“奈地坏何?”—— 那人说:“如果地陷下去怎么办?”

晓之者曰:—— 开导他的人说:

“地,积块耳,——“地不过是堆积的土块罢了,

充塞四虚,—— 填满了四处,

无处无块。——没有什么地方是没有土块的,

若躇步跐蹈?——你行走跳跃,

终日在地上行止,——整天都在地上活动,

奈何忧其坏?” ——怎么还担心地会陷下去呢?”

其人舍然大喜,——(经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;

晓之者亦舍然大喜。 ——开导他的人也放了心,很高兴。