词粹网 > 成语 > 正文

​黑白的成语

2023-06-22 07:46 来源:词粹网 点击:

黑白的成语

黑白的成语

一段时间以来,中方多个部门针对美国众议长佩洛西窜访台湾密集发声,其中使用了多个言简意赅的成语,生动有力地阐明了中方的严正立场。如何将我们这些正义之声更准确、生动地传递到国际舞台上呢?本期的“译路同行”将同大家一起探讨有关成语的阿文译法。

01颠倒黑白

例句:有关言论颠倒黑白,再次深刻表现了美国一些人的霸权心态和强盗逻辑。译文:إن التصريحات المعنيةتقلب الحقيقة/تخلط الحق بالباطلوتكشف مرة أخرى وبشكل واضح عن عقلية الهيمنة ومنطق القرصنة لبعض الناس في الولايات المتحدة.

02背信弃义

例句:美方在台湾问题上背信弃义,公然玩火,与14亿中国人民为敌。译文:

نكثتالولايات المتحدةبتعهداتها/ تراجعت عنالتزاماتهابشأن مسألة تايوان، ولعبت بالنار علنا ووضعت نفسها في موقع ضد الشعب الصيني البالغ عدده 1.4 مليار نسمة.

03

竹篮打水

例句:任何人企图操弄台湾问题捞取政治资本,只会“竹篮打水一场空”

译文:

كل من يحاول التلاعب بمسألة تايوان لتحقيق مكاسب سياسية سيجد في نهاية المطاف أن محاولاتهستذهب سدى/ أنه \"يحرث في الماء\".

04一纸空文

例句:如果中方不对美方这种狂躁、不负责任、极不理性的行径予以坚决抵制,尊重主权和领土完整的国际关系原则将成为一纸空文。译文:

إن لم تقاطع الصين بشكل حازم التصرفات الأمريكية الهستيرية/ المغطرسة وغير المسؤولة وغير العقلانية للغاية، فسيصبح مبدأ احترام السيادة وسلامة الأراضي في العلاقات الدوليةحبرا على ورق.

05悬崖勒马

例句:中方再次敦促美方悬崖勒马,停止在台湾问题上滋事挑衅。

译文:

يحث الجانب الصيني مرة أخرى الجانب الأمريكي علىكبح جماحه عند حافة الهاويةووقف إثارة المشاكل والاستفزاز في مسألة تايوان.

06“装睡的人”

例句:

这种行径深刻展现了什么是“装睡叫不醒的人”。译文:

وهذا خير دليل على القول:\"لا يمكنك إيقاظ شخص يتظاهر بأنه نائم\".

07

倒打一耙 贼喊捉贼

例句:美方官员是在竭力狡辩,甚至倒打一耙,而且还贼喊捉贼。译文:

يحاول المسؤولون الأمريكيون المراوغة بكل ما في وسعهم، حتىوجهوا الاتهام الباطل بحقناشأنه شأناللص الذي يصرخ \"أمسك حرامي\".

08一清二楚 一目了然例句:前因后果一清二楚,是非曲直一目了然

译文:

إن حيثيات الأمورواضحة وضوح الشمس.

09不自量力

例句:警惕“台独”势力误判形势,不自量力,继续加紧内外勾连,在分裂国家和民族的道路上一意孤行,越走越远。译文:أهمية التوخي بالحذر من أن قوى ”استقلال تايوان“ قد تسوء الحكم على الوضع وتبالغ في تقدير نفسها،وتواصل تسريع وتيرة التواطؤ مع القوى الخارجية وتتمادى على طريق تقسيم الدولة والأمة.

10

正本清源

例句:中国政府正式发布《台湾问题与新时代中国统一事业》白皮书,全面阐述了台湾问题的历史经纬和政策主张,旨在正本清源,向世界发出最权威的声音。译文:

نشرت الحكومة الصينية رسميا الكتاب الأبيض تحت عنوان ”مسألة تايوان وقضية إعادة توحيد الصين في العصر الجديد“ لتسليط الضوء بشكل شامل على الحيثيات التاريخية وسياسات ورؤى الصين حول مسألة تايوان، وذلك يهدف إلىالكشف عن الحقائق/توضيح طبيعة الأموروإرسال الصوت الأكثر مصداقية في العالم.

本期栏目就分享到这里,如果各位读者有更好的译法建议,欢迎在评论区里留言,让我们一起“译路”同行!