大同礼记原文及翻译(礼记大同原文及赏析)
大同礼记原文及翻译(礼记大同原文及赏析)
礼运大同(译文)
昔者仲尼与於蜡宾,事毕,出游於观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也,与三代之英,丘未之逮也”,而有志焉。
“大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者皆有所养。男有分,女有归。货恶其弃於地也,不必藏於己;力恶其不出於身也,不必为己。是故谋闭而不兴(11),盗窃乱贼而不作,故外户而不闭(12)。是谓大同。
“今大道既隐(13),天下为家。各亲其亲,各子其子,货力为己。大人世及以为礼(14),城郭沟池以为固(15)。礼义以为纪,以正君臣,以笃父子(16),以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知(18),以功为己(19)。故谋用是作(20),而兵由此起(21)。禹、汤、文、武、成王、周公,由此其选也(22)。此六君子者,未有不谨於礼者也。以著其义(23),以考其信(24),著有过,刑仁讲让(25),示民有常。如有不由此者,在埶者去(26),众以为殃。是谓小康。”
意译
古圣先贤
孔子(定于中道,中庸之道,持坤而向乾)。
祭祀(宾蜡,重生)。
特牲饋食禮助載鼎實之噐(牺牲,献祭)。
(祭祀孔子,与先贤沟通)
*
灵魂出窍。上帝视角(以为自己是天)
不安好心而感叹!
*
孔子(中庸之道),
发出的感叹,哀矣!
*
遮蔽感叹,停顿。
*
我仰面躺着侧边说,(跟从在边上)(叫孔子为君子,语气上,上对下说)
君子啊为何叹息(有何不甘,放不下).
*
孔子说道
天道自然,天行健君子自强不息。地势坤君子以厚德载物,
人法地,地法天,天法道,道法自然!
*
形而上者谓之道。形而下者谓之器。化而裁之谓之变。推而行之谓之通。举而错之天下之民,谓之事业。是故夫象,圣人有以见天下之赜,而拟诸其形容,象其物宜,是故谓之象。圣人有以见天下之动,而观其会通,以行其典礼,系辞焉以断其吉凶,是故谓之爻。极天下之赜者,存乎卦;鼓天下之动者,存乎辞;化而裁之,存乎变;推而行之,存乎通;神而明之,存乎其人;默而成之,不言而信,存乎德行。
*
生生不息
*
历代繁华,
(落幕(英),(孔子不会说古圣先贤为落英,昨日花黄。)。(而春秋为周暮。)
權,黃,華。(应变,中道,华丽)
我孔丘没有出生,赶上。
地道,
人法地,地法天,天法道,道法自然!
天道自然。自然而然。
*
天道自然,无为而治。
上天有好生之德,无我慈悲。
***********************
天道自然,自然而然,无为而治,顺其自然。
无我慈悲,无为自然,
上天有好生之德,天道,(乾)生生不息。地道(坤)。(天行健君子自强不息,地势坤君子以厚德载物)
*
王道,
圣人之道:
王道:
内圣外王,天人合一,修己安人,自觉觉他,道统传承,生生不息。世界大同。
王道信仰:
修己安人,内圣外王,自觉觉他,道统传承,天人合一,
无为而治,天下太平,顺其自然,世界大同,生生不息。
为所当为,当止则止,守时待命,尽人事,听天命。
*
不比较无分别,
解放圣贤,赐予,安和。(地道)修己安人。自觉觉他。内圣外王。
*
处无为之事,行不言之教。
(堕,言传身教,因材施教,因人而异,因事,因时而制宜)
传承王道信仰。
自诚明谓之性,
自明诚谓之教。(修己安人,自觉觉他,内圣外王)。
安,和,乐,利(善)(有道正焉,合者为善,上道。)
善:凡是打扰他人安宁和谐的法非善法。
心安。己安,人安,安心。
顺天应人,天道伦常,人道伦理。
顺应天道自然,
传承王道信仰。
*
古人
没有单独偏爱。无我,无自性。慈悲为怀,普度众生。
没有独自得到。(无私)
没有单独传承,(无私,无我,)有教无类。
*
自然而然,顺其自然,身心有所归一处,得到道德,行道有所得,传承生生不息。
*
健,日月丽天,乾坤伦常,人道伦理。一阴一阳之谓道。
无为而治,道法自然,顺其自然,自然而然。群龙无首吉。(天)
*
呵护幼质成长,自性本来,天理良心。子承阳,生生不息。(地)
天人合一,道法自然,人与道同。
*
自我,自我为中心,自以为是,我的,我所,(个人主义),(矝)
没有自我,撕裂,分化(奴文化,被植入,民粹)。(寡)
没有传承,没有教化,帮助,孤立无援者。(孤),
自性(明哲保身)。(独)
失传的,荒废的,丢失的,不能突破,无力感,堕落的。(废)
被伤害的,不健全的,有所缺失,忧苦者,被苦缠绕,逼迫,不得出离者。急性子,急于求成,功利主义。(疾)
*
贤,愚,撕裂,荒废,残缺,从拾建立,文化信仰复兴。休养生息 。
提供空间时间,给予机会。提供平台。个有所属,心有所归,各就各位,各司其职,知我者,无我,不知天命无以为君子。
群龙无首吉。无为而治。
*
乾,上天有好生之德,慈悲为怀,普度众生。
天,下。形而下。
坤,内敛,内化,阴极成阳,形而上。
慈悲为怀,普度众生,安人,己所不欲勿施于人。(外王)
天人合一,道法自然,无为而治,与道同。(内圣)
自觉觉他,自立而立人,自达而达人,修己安人,己所不欲勿施于人,内圣外王。修道传道,道统传承,生生不息。
*
厌恶外求,分别,二货,(一心不乱,中道不易,道法自然。)
化分别之心。
不比较无分别,
去除杂染。
内观身心,(观呼吸,和自己在一起,读你自己,认识你自己,君子慎其独也。不知天命无以为君子。)
超越,(自我,我的)
地道。(坤)生生不息。
*
不分别,去非留是,大同小异,和而不同,求同存异,存而不论,世界大同。
超越我,我的。
*
厌恶自求自我解脱,而不慈悲,(隐者,阿罗汉)。
自性本来,天理良心。(地道)
没有一定做自己,(才得解脱,持正向善,也可解脱。自觉觉他,修己安人,自立立人,自达达人。己所不欲勿施于人,内圣外王,生生不息)。
没有(内外之别)才是慈悲,解脱。地道。
一以贯之。
生之门,生生不息。
*
真正的缘由,
独自观心,而不关心他人,只求自度。
心的封闭,天地不交,否。
天道不能兴起。
*
(因)欲求而生贪爱,
因贪爱而窃取,
因为占有就有多寡,
因多寡而生乱,自说自话,各说各理,
无有同。
因为乱而互相伤害。
天不作为。
天地不交,否。
*
所以对外的门户不关闭。
*
天,下,
地,上
天地交泰,交而有情,有情众生,生生不息。
真正的叫做大同世界。
(世界大同,必保持各种文化的特质,必有共识,大同小异,求同存异,和而不同,存而不论,世界大同。
不求一致,只求趋同。用强,自胜者强,天行健君子自强不息,地势坤君子以厚德载物,生生不息,世界大同。)
***********************
当今大道没有灵魂,被“我“之私欲遮蔽了。
*
天的下面,地的上面,人以家(族,宗族)为
心之归属。
*
各自以各自的亲情,(伦理维系宗族)
各家有各家文化传承。(传承生存之道艺术化)。
自以为是。
*
分配,出力以我,我的,我属,为中心。各自为政。
行政,下力气,为了自己家族的生存发展。
*
古圣先贤,大人。
三十年整理历史,文化,变为不变之礼法。(道义之理)(去非留是,共识,公理。系统化。操作化。经典化.固化,制度化)。
*
人口繁盛,
建立城郭,加固城防。
深挖护城河。
因此造作,固若金汤,四塞不通。(封建)
*
以大人礼法为基础,
君臣以此为依据,各行其道。
*
增加父子情深。
*
兄弟友爱。
*
夫妻和睦。
*
设立制度(法度),
*
均田免负,安人,安心。安居乐业,
安,和,乐,利。
*
功利主义,倡导立功,立德,立言。
选贤举能,争胜,激发欲求。
家族兴旺,发愤图强。(伦理道德,自强不息,争胜,我求,名利,)
以名利为毕生追求。
*
(故谋用是作)
上古,立法,重器。
依从为正,兴起。
*
<(所以谋求的作用是造作。
因为虑难,两难,兼顾,合理。
去非留是,礼也。
(吾有知乎哉?无知也。有鄙夫问于我,空空如也。我叩其两端而竭焉。)
文化,生存之道艺术化。文化。
文化不同,礼与理不通。)<>
*
天下战争因富国强兵,崇法重器而起。我说了算!(争强好胜,比较分别,善恶,贤愚)。
*
大禹,商汤,周文王,周武王,周成王,周公旦,
都是因为这个原因,而成王。(伦理,道德,家国天下,封疆建土,制礼作乐,安内攘外,任贤举能,立法,富国强兵)。
解脱。德行地道。生生不息。
*
这六君子(人道之尊,六五)。
没有不,真诚对待礼法的。
系统制度化。
*
注释阐述,彰显,体现,演义。(做出来)
礼者理也。道义之理,礼。
*
以诚相待,以诚取信,伸张,传承,成就王道信仰。
*
彰显气度,变化,超越,刑法。(不死教条)
体现仁 道之义,人道。仁道。树立道德典范。
*
讲信修睦,不向责。礼让为先,谦逊有礼。
*
以神道设教,教化众生,不可改变。
祭祀祖先,祖先崇拜。理所当然,自然而然,地道。
*
有不尊崇者,
培养,植入,艺术化。
*
去除,离开。
悯其情,没人性。
大家以为如此是灾祸。
*
真正结果是小康。
小安乐。
-
- 左传名篇原文及翻译(左传全文注释译文赏析)
-
2023-06-20 14:49:19
-
- 白居易琵琶行原文(琵琶行原文及翻译注释)
-
2023-06-20 14:46:32
-
- 史记荆轲刺秦王原文及翻译(荆轲刺秦王全文解释)
-
2023-06-20 14:43:45
-
- 滕子京负大才为众所嫉古文翻译(滕子京负大才为众忌及翻译)
-
2023-06-20 14:40:59
-
- 论语卫灵公篇原文及翻译(论语卫灵公篇翻译及赏析)
-
2023-06-20 14:38:12
-
- 核舟记通假字解释(文言文核舟记及翻译)
-
2023-06-20 14:35:25
-
- 閟宫原文注音及翻译(诗经閟宫翻译)
-
2023-06-20 14:32:38
-
- 谏逐客书原文及翻译赏析(谏逐客书注音版及译文)
-
2023-06-20 14:29:52
-
- 诗经氓的原文是什么(诗经氓的原文翻译)
-
2023-06-20 14:27:05
-
- 伤寒论序原文及翻译(伤寒论序原文及注释)
-
2023-06-20 14:24:19
-
- 湘君翻译及赏析(湘君现代版及翻译注音)
-
2023-06-20 14:21:32
-
- 金石录后序原文及翻译(李清照金石录后序赏析)
-
2023-06-20 14:18:45
-
- 屈原列传翻译及原文(屈原列传赏析)
-
2023-06-20 14:15:59
-
- 登岳阳楼记翻译和原文(登岳阳楼记赏析)
-
2023-06-20 14:13:12
-
- 留侯论原文及翻译注释(苏轼的留侯论全文及翻译)
-
2023-06-20 14:10:25
-
- 留侯论翻译和原文(苏轼的留侯论赏析)
-
2023-06-20 14:07:38
-
- 孟子滕文公上(孟子滕文公章句上原文及翻译)
-
2023-06-20 14:04:51
-
- 鲁周公世家原文及翻译(史记鲁周公世家注释翻译)
-
2023-06-20 14:02:05
-
- 短歌行其一曹操原文翻译(短歌行其一曹操原文赏析)
-
2023-06-20 13:59:18
-
- 短歌行其一曹操原文翻译(短歌行第一句赏析)
-
2023-06-20 13:56:32