师说原文及翻译注释(师说原文及翻译注释赏析)
师说原文及翻译注释(师说原文及翻译注释赏析)
《师说》
[背原文——谨防易错字]
①古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无
少,道之所存,师之所存也。
②嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也,位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复,可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!
③圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
④李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。
[明文意——定位检索区间]
①段:开门见山,提出论题。然后从正面论述了从师的必要性、重要性以及择师的标准。
②段:从反面阐述了从师的重要,批判当时士大夫之族轻视师道的坏风尚。
③段:以孔子对待老师的言行为例,说明从师应有的态度,阐明教和学的关系以及能者为师的道理。
④段:交代作《师说》的缘由。先表扬李蟠,再肯定应当从师。
背后练
1.填一句
(1)韩愈《师说》中运用对比手法揭示了古代圣人和时下一般人形成巨大差距的原因,古代圣人在自身已经很优秀的前提下还不断为自己“充电”,而时下一般人的学识情况是“”,却耻学于师。
2.填两句
(2)《师说》中,韩愈指出“ , ”不是他所说的能传授道理、解答疑难问题的老师。
(3)《师说》中,韩愈以为子择师和自己不从师作对比,直接点明自己的态度,认为这样做,最终导致的结果是“ , ”。
(4)韩愈在《师说》中说明教师职责的句子是“,”。
(5)韩愈在《师说》中用“,”两句分析人们在学习中存在很多疑难问题的原因,并深深叹息。
(6)《师说》中,士大夫之族以地位官职为借口拒绝从师学习的语句是“,”。
(7)韩愈在《师说》中运用对比手法解释了古代圣人和时下一般人有巨大差距的原因。“古之圣人”才智超出一般人很多,“”;“今之众人”才智低于圣人很多,“”。
(8)《师说》中,韩愈认为“弟子不必不如师,师不必贤于弟子”的原因是“,”。
(9)韩愈在《师说》中写了世人在对待从师学习的问题上对其子和对自身的不同态度:对其子“”,对自身“”。
3.填三句
(10)韩愈所说的“师”,有其独特含义,明确自己所说的老师不是指启蒙教师的句子是“,,”。
(11)韩愈在《师说》中通过“,,”三句将“今之众人”与“古之圣人”进行对比,批判了“今之众人”错误的学习态度。
(12)韩愈在《师说》中循循善诱地说明从师的重要性,不从师不能解惑的句子是“,,”。
答案
(1)学不可以已(2)学不可以已(3)学不可以已
(4)上食埃土下饮黄泉(5)君子生非异也善假于物也
(6)吾尝终日而思矣不如须臾之所学也(7)君子博学而日参省乎己则知明而行无过矣
(8)锲而舍之朽木不折(9)故不积跬步无以至千里(10)积善成德而神明自得圣心备焉(11)青取之于蓝而青于蓝(12)蟹六跪而二螯非蛇鳝之穴无可寄托者用心躁也
-
- 月夜杜甫原文及翻译(杜甫的月夜赏析)
-
2023-07-01 04:47:45
-
- 天净沙秋思赏析(天净沙秋思全诗翻译)
-
2023-07-01 04:44:58
-
- 孟子离娄下原文和翻译(孟子离娄下全文翻译及注释)
-
2023-07-01 04:42:12
-
- 阮郎归无名氏翻译赏析(阮郎归原文翻译及赏析)
-
2023-07-01 04:39:25
-
- 谏逐客书原文及翻译赏析(谏逐客书注音版及译文)
-
2023-07-01 04:36:39
-
- 洞箫赋原文及翻译(洞箫赋的作者)
-
2023-07-01 04:33:52
-
- 黠鼠赋文言文翻译(黠鼠赋的启示)
-
2023-07-01 04:31:06
-
- 天净沙秋思翻译及注释(天净沙秋思赏析)
-
2023-07-01 04:28:19
-
- 黠鼠赋文言文翻译(黠鼠赋文言文翻译简短)
-
2023-07-01 04:25:33
-
- 代赠李商隐原文及翻译(代赠李商隐原文及翻译赏析)
-
2023-07-01 04:22:46
-
- 梦游天姥吟留别赏析(梦游天姥吟留别翻译和原文)
-
2023-07-01 04:20:00
-
- 辋川闲居赠裴秀才迪翻译(辋川闲居赠裴秀才迪唐王维赏析)
-
2023-07-01 04:17:13
-
- 师说译文原文是什么(师说全文翻译及原文)
-
2023-07-01 04:14:27
-
- 纳兰性德蝶恋花赏析(蝶恋花翻译及注释)
-
2023-07-01 04:11:40
-
- 冬夜读书示子聿翻译(陆游冬夜读书示子聿赏析)
-
2023-07-01 04:08:54
-
- 祭十二郎文原文及翻译(祭十二郎文原文赏析)
-
2023-07-01 00:43:47
-
- 祭十二郎文翻译简短(祭十二郎文原文注释)
-
2023-07-01 00:41:01
-
- 登楼杜甫翻译和赏析(登楼杜甫的思想感情)
-
2023-07-01 00:38:14
-
- 五柳先生传原文及翻译(五柳先生传赏析)
-
2023-07-01 00:35:28
-
- 天净沙秋思原文及翻译(天净沙秋思赏析简短)
-
2023-07-01 00:32:41