戴高帽文言文翻译注释(戴高帽文言文启示)
戴高帽文言文翻译注释(戴高帽文言文启示)
原文
俗以喜人面谀①者曰:“喜戴高帽”。有京朝官出仕于外者,往②别其师。
师曰:“外官不易为,宜慎之。”
其人曰:“某备有高帽一百,适人辄送其一,当不至有所龃龉③。”
师怒曰:“吾辈直道事④人,何须如此!”
其人曰:“天下不喜戴高帽如吾师者,能有几人欤⑤!”
师颔其首曰:“汝言亦不为无见。”
其人出,语人曰:“吾高帽一百,今止⑥存九十九矣。”
注释
面谀(yú):当面奉承。谀,奉承、谄媚。
往:去。
龃龉(jǔ yǔ):上下牙齿不齐,比喻意见不合,互相抵触。
事:对待。
欤(yú):句末语气助词,此处表示感叹语气。
止:仅,只。
译文
通常把喜欢别人当面奉承的人叫做 “喜戴高帽”。有一个在京城当官要到外地赴任的人,去和他的老师告别。
老师说:“地方官不好做,应该谨慎地做事。”
这个人说:“我准备了一百顶高帽,碰到人就送给他一顶,应该就不会与人产生矛盾了。”
老师生气地说:“我们应当正直地对待别人,何必要这样做呢?”
这个人说:“天下像老师这样不喜欢戴高帽的人,能有几个啊!”
老师点了点头说:“你的话也不是没有道理。”
这个人出来后,对别人说:“我准备的一百顶高帽,现在只剩下九十九顶了。”
文言知识
说“止”:“止”的古字形像人的足,本义是“足,脚”。
“止”在文言文中有以下常见释义。
文化常识
上文中所说的“谀”,就是我们平时所说的“拍马屁”。
奉承话是每个人都爱听的,民间就有句俗话:“千穿万穿,马屁不穿”。
不过,赤裸裸地阿谀奉承,不但过于浅薄,也无法达到想要的效果。
好的马屁,有的时候胜过千言万语,拍马屁的最高境界应该是拍而无形,春风化雨,润物无声。让对方受用无穷,却又毫无察觉。
下面就来欣赏二则古时候上等的“谀”。
其一
明朝著名才子解缙在朝中做官,深得朱元璋厚爱。一次,朱元璋想考考解缙,便说后宫妃子生了个孩子,让解缙据此写一首诗。
解缙说:“君王昨夜降金龙。”朱元璋说:“不,是女儿。”
解缙随即接下句说:“化作仙女下九重。”朱元璋说:“可惜死了。”
解缙忙改口道:“料是人间留不住。”朱元璋又说:“已经投到水里了。”
解缙并不慌张,说出了最后一句:“翻身跳入水晶宫。”
还有一次,朱元璋和解缙一起钓鱼,解缙连钓几条,朱元璋却一条也没有钓到。
朱元璋面露不快,解缙察言观色,笑着献上打油诗一首:“数尺丝纶落水中,金钩抛去永无踪。凡鱼不敢朝天子,万岁君王只钓龙。”
朱元璋听罢,哈哈大笑,怨气也抛到九霄云外去了。
解缙果然才学过人,将马屁拍得流畅,拍得风雅,拍成了艺术,一般人是想学也学不来的。
其二
有一次,孙权问诸葛恪:“你的父亲诸葛瑾和你的叔叔诸葛亮,哪一个更厉害?”
诸葛恪想都没想,应声答道:“我的父亲。”
孙权又问:“你的叔叔在蜀汉大权独揽,治理国家政治清明,军事上平定了南蛮。而你的父亲只是我这里的一名普通官员。你为何有如此的论断?”
诸葛恪说道:“我的父亲知道应该跟着谁干!”
诸葛恪这个马屁可称得上是顶级,并没有进行任何的吹捧,却给了被拍者最大的肯定。
启发与借鉴
上文中的这个马屁拍得简直余韵悠长,润物无声,被拍者在不知不觉中就被戴上了高帽,而且受用无穷,真可谓是马屁中的至高境界。
每个人都乐于听到别人的夸奖和赞美,这是一个人正常的心理需求,无可厚非。然而被赞美者需要对自己有清醒的认识,要能分辨出哪些是善意的赞许,哪些是别有用心的谄媚。高帽戴得多了不但会压低头脑,而且容易遮蔽双眼。
-
- 陶庵梦忆序翻译和原文(陶庵梦忆序的译文)
-
2023-07-01 07:03:47
-
- 夏日绝句李清照(夏日绝句翻译及赏析)
-
2023-07-01 07:01:00
-
- 寄辛幼安和见怀韵全文翻译(寄辛幼安和见怀韵赏析)
-
2023-07-01 06:58:13
-
- 诫外甥书原文及翻译(诫外甥书翻译阅读答案)
-
2023-07-01 06:55:27
-
- 长征七律诗的翻译(七律诗长征翻译白话文)
-
2023-07-01 06:52:40
-
- 行路难其一翻译(李白行路难全文赏析)
-
2023-07-01 06:49:53
-
- 昔吴起出遇故人翻译(昔吴起出遇故人原文及翻译)
-
2023-07-01 06:47:07
-
- 谭元春再游乌龙潭记原文及翻译(再游乌龙潭记原文及翻译赏析)
-
2023-07-01 06:44:20
-
- 关于狼的文章原文(狼原文及翻译注释)
-
2023-07-01 06:41:34
-
- 峡口送友人翻译及赏析(峡口送友人表达的情感)
-
2023-07-01 06:38:47
-
- 癸卯岁始春怀古田舍其二翻译(癸卯岁始春怀古田舍其二赏析)
-
2023-07-01 06:36:00
-
- 魏文侯轶事原文及翻译(文言文魏文侯轶事翻译)
-
2023-07-01 06:33:14
-
- 货殖列传全文翻译赏析(汉书货殖列传全文翻译)
-
2023-07-01 06:30:27
-
- 满江红岳飞原文及翻译(岳飞满江红鉴赏)
-
2023-07-01 06:27:41
-
- 屈原渔父原文及翻译(屈原的渔夫全文鉴赏)
-
2023-07-01 06:24:53
-
- 寄扬州韩绰判官的诗意(寄扬州韩绰判官翻译及赏析)
-
2023-07-01 06:22:07
-
- 卫懿公好禽文言文翻译(卫懿公好禽文言文阅读答案)
-
2023-07-01 06:19:20
-
- 八大山人传原文及翻译(八大山人传陈鼎原文及翻译)
-
2023-07-01 06:16:34
-
- 苦笋陆游原文及翻译(苦笋陆游赏析翻译)
-
2023-07-01 06:13:47
-
- 辛弃疾破阵子原文及翻译(破阵子辛弃疾翻译及赏析)
-
2023-07-01 06:11:01