魏文侯轶事原文及翻译(文言文魏文侯轶事翻译)
魏文侯轶事原文及翻译(文言文魏文侯轶事翻译)
魏文侯和群臣饮酒,兴致正高时,突降大雨,文侯命令马上备车前往近郊。左右侍从劝说:“饮酒正在兴头,天又下雨,国君要到哪里去?”文侯回答:“我事先与虞人(管理山林的人)约好打猎,饮酒虽乐,但怎能失约呢?”于是起身前往,亲自告诉对方,因下雨取消打猎的事。
韩国向魏国借兵攻打赵国。魏文侯说:“我和赵国情同手足如兄弟,不能答应你。”赵国又向魏国借兵攻击韩国,魏文侯同样拒绝。韩、赵两国使者皆愤然辞去。事后,两国得知魏文
侯的用意,都开始向魏国朝贡。自此,魏国开始强大,其他诸侯国不能跟它争锋。
魏文侯派乐羊攻打中山国,攻克后,封给儿子魏击。魏文侯问群臣:“我为君如何?”大家皆回答:“你是仁德的国君。”只有任座说:“国君攻克中山,不将它封给弟弟,却分给儿子,怎么能称得上仁德呢?”魏文侯大怒,任座匆忙告辞。魏文侯再问另一位大臣翟璜。翟璜回答:“国君是仁德的君主啊!”魏文侯再问:“你怎么知道?”翟璜回答:“臣听说只有国君仁德,臣子才可能正直。刚才任座言辞正直,我才得以知道。”魏文侯大悦,派翟璜速召回任座,亲自下堂迎接他,待作上宾。
二
有一天,他和管理山林的人约定好次日午时到狩猎厂打猎。那天,宫中饮酒,喝的很开心,天上下起了雨(早朝后,得知国力逐渐强盛,魏文侯心情十分舒畅,于是下令摆上酒宴款待群臣。酒过三巡,大家喝得兴高采烈,酣(hān)畅淋漓突然,魏文侯带着几分醉意问道:“午时快到了吧?”左右回答:“是。”)魏文侯急忙命令左右撤下酒席,叫人备车赶往郊外的狩猎场。大臣们一听,齐声劝道:“今天喝酒这么欢乐,天又降大雨,不能打猎,大王何必冒着雨白白去一趟呢?”
魏文侯说:“我已经跟人约好了,现在他们一定在郊外等我。虽然现在很快乐,怎么可以不坚守约定的(打猎)时间呢?”文侯于是前往,亲自停止了酒宴。
三
魏文侯问李克:“如何才能治理好国家呢? ”( 李克)回答说:“我听说治理国家的方法:给付出劳动的人食物,给建立功勋的人俸禄,任用有才能的人,并且要赏就要实行、要罚就要得当。” 文侯问:“我赏罚都得当,但是百姓还是不归附我,是为什么 ? ”
李克回答道:“国内大概有放纵游乐的人吧! 我听说:应该取消放纵者的俸禄,用来招揽国家的有志之士。父辈因为有功勋所以国家给他俸禄,他的后辈没有功勋却享受着父辈的待遇(用国家的钱财),出门就乘着车马、穿着华美的衣衫,算得上荣华富贵;
在家则沉迷于竽琴钟石一类乐器(演奏出的音乐),正因为这些人给他们的无功的子女的享受,打乱了乡里的礼教。像这样的人,应当取消他们的俸禄,用来招揽国家的有志之士,这就是所说的剥夺放纵游乐的人(的俸禄)。”
魏文侯问李克:“吴国为什么灭亡?”李克说:“因为屡次得胜。”文侯说:“屡次得胜是国家的幸事,为什么竟会因此而亡国呢?”李克说:“屡次作战,人民就要疲困;屡次胜利,君主就容易骄傲。以骄傲的君主统治疲困的人民,这就是灭亡的原因。所以凡是沉溺于发动战争,使军队疲劳的人,没有一个不灭亡的。”
注
魏文侯(公元前472年~公元前396年),姬姓,魏氏,名斯(一名都),安邑(今山西省夏县)人,魏桓子之孙。公元前446年,继承晋国魏氏领袖。是魏国百年霸业的开创者,战国时期魏国开国君主。
魏武候别都与元城、魏县、大名县名来源
魏都即魏武候别都。周考王三年(公元前438年),魏文候得邺地(今大名、魏县、临漳一带),改为“魏”。公元前396年,魏武侯以魏地为别都,筑城廓建馆舍,公子元食邑于此。别都即陪都,这是大名历史上首次作为陪都出现于世,开启大名辉煌陪都历史之端倪。明正德《大名府志》、《大清一统志》等记载魏武侯别都在大街旧城“县南十里。相传魏武侯所置,旧有坛,亦曰武侯坛”。据此,魏武侯城在李茂堤村一带。魏武侯别都周围,还有文王台、惠王台、礼贤台等。惠王台“在旧城西南,相传为魏王拜郊台。”今老堤厂即是。(作者:桂士辉)
-
- 货殖列传全文翻译赏析(汉书货殖列传全文翻译)
-
2023-07-01 06:30:27
-
- 满江红岳飞原文及翻译(岳飞满江红鉴赏)
-
2023-07-01 06:27:41
-
- 屈原渔父原文及翻译(屈原的渔夫全文鉴赏)
-
2023-07-01 06:24:53
-
- 寄扬州韩绰判官的诗意(寄扬州韩绰判官翻译及赏析)
-
2023-07-01 06:22:07
-
- 卫懿公好禽文言文翻译(卫懿公好禽文言文阅读答案)
-
2023-07-01 06:19:20
-
- 八大山人传原文及翻译(八大山人传陈鼎原文及翻译)
-
2023-07-01 06:16:34
-
- 苦笋陆游原文及翻译(苦笋陆游赏析翻译)
-
2023-07-01 06:13:47
-
- 辛弃疾破阵子原文及翻译(破阵子辛弃疾翻译及赏析)
-
2023-07-01 06:11:01
-
- 京中有善口技者原文(口技原文完整版及翻译)
-
2023-07-01 06:08:14
-
- 陟岵是什么意思(诗经陟岵原文及翻译)
-
2023-07-01 06:05:28
-
- 桐叶封弟辩原文翻译(桐叶封弟的译文赏析)
-
2023-07-01 06:02:41
-
- 信数与萧何语何奇之翻译(信数与萧何语全文翻译)
-
2023-07-01 05:59:55
-
- 赤壁怀古苏轼原文(念奴娇赤壁怀古翻译)
-
2023-07-01 05:57:08
-
- 烛邹亡鸟文言文翻译(烛邹亡鸟的道理)
-
2023-07-01 05:54:22
-
- 宣州谢朓楼饯别校书叔云赏析(宣州谢朓楼饯别校书翻译)
-
2023-07-01 05:51:35
-
- 童趣原文赏析(童趣原文及翻译注释)
-
2023-07-01 05:48:49
-
- 水调歌头苏轼原文翻译(水调歌头全文意思赏析)
-
2023-07-01 05:46:02
-
- 渔家傲李清照翻译(渔家傲李清照赏析简短)
-
2023-07-01 05:43:15
-
- 雁门太守行李贺翻译(雁门太守行原文翻译和赏析)
-
2023-07-01 05:40:28
-
- 满庭芳苏轼赏析(满庭芳苏轼原文及翻译)
-
2023-07-01 05:37:42