魏风伐檀全文翻译(国风魏风伐檀赏析)
魏风伐檀全文翻译(国风魏风伐檀赏析)
伐檀
坎坎伐檀兮(1),置之河之干兮(2),河水清且涟猗(3)。不稼不穑(sè)(4),胡取禾三百廛(chán)兮(5)?不狩不猎(6),胡瞻(zhān)尔庭有懸(xuán)貆(huán)兮(7)?彼君子兮,不素餐兮(8)!
坎坎伐辐兮(9),置之河之侧兮,河水清且直猗。不稼不穑(sè),胡取禾三百亿兮(10)?不狩不猎,胡瞻尔庭有懸(xuán)特兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘(chún)兮(12),河水清且沦猗(13)。不稼不穑(sè),胡
取禾三百囷(qūn)兮(14)?不狩不猎,胡瞻尔庭有懸(xuán)鹑兮(15)?彼君子兮,不素飧(sūn)兮(16)!
【译注】
(1)高亨:坎坎,伐木声。檀,木名,可用造车。周振甫:坎坎,伐木声。
(2)高亨:寘,同“置”。干,岸。周振甫:干,河岸。
(3)高亨:涟,水面波纹。猗(yī),语气词,如啊。义同“兮”,语气助词。周振甫:涟,风吹水成纹。猗,语助词。
(4)高亨:稼(jià),耕种。穑,收割。周振甫:稼,种谷。穑(sè),收谷。
(5)高亨:胡,何也。禾,百谷的通名。廛(chán),一百亩田,略同后来的顷。周振甫:廛,束。
(6)高亨:狩猎,稍有区别,大概集体打猎围守山林而打鸟兽叫做狩,单人打猎寻踪迹而打鸟兽叫猎。周振甫:狩,冬天打猎。
(7)高亨:县(xuán),古悬字。貆(huán),兽名,即獾。周振甫:尔,是小人,贪得无厌,无功受禄,白吃饭。下文的“彼”,是君子,有功才肯受禄,是不白吃饭的。诗人肯定“彼”,否定“尔”。县,同“悬”,挂。貆,幼貉。
(8)高亨:素餐,白吃饭。此句也是质问。周振甫:素餐,白吃饭。马瑞辰《毛诗传笺通释》引《孟子》赵歧注:“无功而食谓之素餐。”
(9)高亨:辐,车轮的辐条。 周振甫:辐,车轮中直木。
(10)高亨:亿,周代十万为亿,此指粮食之多。又解:亿与庚一音之转。粮谷堆在场上为庚。周振甫:亿,束。特,三岁的兽。
(12)高亨:漘(chún),河边。周振甫:漘,河岸。
(13)高亨:沦,水的漩涡。周振甫:沦,小波。
(14)高亨:囷(qūn),圆形的粮仓。周振甫:囷,束。
(15)高亨:鹑(chún),鹌鹑。
(16)高亨:飧(sūn),熟食。周振甫:飧,晚餐。
【译文】
咔咔坎檀树啊,放置在岸边,河水清清泛微波。不耕种不收割,怎能收禾三百束?不狩不猎,怎么看见你院子里悬挂貆肉呢?那些不劳动贵族啊,为什么顿顿不少肉吃?
嚓嚓砍车辐啊,放置在水边,河水清清平如镜。水耕种不收割,怎能收禾三面捆?不狩不猎,怎么能看见你院子里悬挂兽肉呢?那些不劳动的贵人啊,为什么顿顿不少肉吃?
坎坎做车轮啊,放置河岸边,河水清清起涟漪。不耕种不收割,怎能收禾三百束?不狩不猎,怎能见你院中挂鹌鹑呢?那些不劳而获的贵人啊,为什么顿顿不素食?
【欣赏】
高亨:劳动人民在给剥削者砍树的劳动中唱出这首歌,讽刺剥削者不劳而获,过着寄生虫的生活。
周振甫:《毛诗序》:“《伐檀》,刺贪也。在位贪鄙,无功而受禄,君子不得进仕尔。”《笺》:“彼君子者斥伐檀之人,仕有功乃肯受禄。”即《毛诗序》也以君子为不素餐。齐说曰:“功德不施于天下而勤劳于百姓,百姓贫陋固穷而家私累万金,此君子所耻而《伐檀》所刺也。”又朱熹《诗集传》:“诗人述其事而叹之,以为是直能不空食者。”又方玉润《诗经原始》:“《伐檀》,伤君子不见用于时,而又耻受无功禄也。”
傅斯年:民刺其上不猎不稼,有貆有禾。
这是讽刺贵族阶层不劳而获,过着寄生虫般的生活。
-
- 谢弘微传翻译及注释(谢弘微传翻译及注释及知识点)
-
2023-07-01 13:27:13
-
- 战城南杨炯原文翻译(战城南原文翻译及赏析)
-
2023-07-01 13:24:26
-
- 诗经关雎拼音版(关雎原文翻译及赏析)
-
2023-07-01 13:21:39
-
- 卞庄子刺虎文言文翻译(卞庄子刺虎文言文翻译字词解释)
-
2023-07-01 13:18:52
-
- 幽州新岁作原文及翻译(幽州新岁作赏析)
-
2023-07-01 13:16:06
-
- 晁错传原文及翻译(晁错论原文及翻译)
-
2023-07-01 13:13:19
-
- 滕王阁诗王勃赏析(滕王阁诗翻译及赏析)
-
2023-07-01 13:10:33
-
- 负荆请罪的意思是什么(廉颇负荆请罪文言文翻译)
-
2023-07-01 13:07:46
-
- 孙子谋攻原文及翻译(谋攻原文及翻译赏析)
-
2023-07-01 13:04:59
-
- 牡丹亭记题词翻译(牡丹亭记题词意思解析)
-
2023-07-01 13:02:13
-
- 白马篇原文及翻译(白马篇曹植赏析)
-
2023-07-01 12:59:26
-
- 送徐无党南归序翻译(送徐无党南归序逐句翻译)
-
2023-07-01 12:56:40
-
- 论语乡党篇原文及翻译(论语乡党篇原文及翻译及体会)
-
2023-07-01 12:53:53
-
- 卜算子送鲍浩然之浙东意思翻译(送鲍浩然之浙东的赏析)
-
2023-07-01 12:51:07
-
- 贺铸青玉案原文(青玉案翻译及赏析)
-
2023-07-01 12:48:20
-
- 左忠毅公逸事(左忠毅公逸事原文及翻译赏析)
-
2023-07-01 12:45:33
-
- 白虎通义文言文翻译(白虎通义文言文全文赏析)
-
2023-07-01 12:42:47
-
- 季札挂剑文言文翻译(季札赠剑文言文翻译及注释)
-
2023-07-01 12:40:00
-
- 富贵不能淫翻译及原文(富贵不能婬赏析)
-
2023-07-01 12:37:14
-
- 书博山道中壁翻译(采桑子书博山道中壁赏析译文)
-
2023-07-01 12:34:27