西洲曲原文及翻译(赏析西洲曲800字作文 )
西洲曲原文及翻译(赏析西洲曲800字作文 )
《西洲曲》是南朝乐府民歌中少有的长篇,五言,三十二句。本文从内容及风格来看,它当时是经过文人润色改定的一首南朝民歌。十分精致,流丽,广为后人传颂。此诗以四句为一节,基本上也是四句一换韵,节与节之间用民歌惯用的“接字"法相勾连,读来音调和美,声情摇曳。沈德潜在《古诗源》中说它“续续相生,连跗接萼,摇曳无穷,情味愈出"。确实道出了它在艺术上的特色。洋溢着浓厚的生活气息,和鲜明的感情色彩。
原文:忆梅下西洲,折梅寄江北。
赏析:女主人公折梅一枝,唤起对过去西洲梅下相会的回忆,因思念情人想去西洲。
原文:单杉杏子红,双鬓鸦雏色。
赏析:于是穿上了"杏子红”的“单杉",梳起了“鸦雏色"的头发。(一折,一穿,一梳,动作看似随意,却展现出痴心女子对爱人思念之深的心境。)
原文:西洲在何处?两浆桥头渡。
赏析:西洲在哪儿?摇着小船就可到西洲的渡口了。
原文:日暮伯劳飞,风吹乌臼树。
赏析:天色晚了,伯劳鸟飞走了,晚风吹佛着乌桕树。
原文:树下即门前,门中露翠钿。
赏析:树下就是她的家,从门缝里探出头来,等候情人的到来。表露出急切,害羞的少女情怀。但情人无影无踪,心中的焦急之情,再也抑制不住了。
原文:开门郎不至,出门采红莲。
采莲南塘秋,莲花过人头。
低头弄莲子,莲子清如水。
置莲怀袖中,莲心彻底红。
赏析:出门采莲的场景中,又连用七个莲字,着意渲染女子缠绵的情思。“莲子如清水"暗示感情的纯洁,而“莲心彻底红"是说感情的浓烈。通过“采莲",“弄莲”,“置莲”三个动作,极有层次地写出人物感情的变化。描述细致入微,真情感人。
原文:忆郎郎不至,仰首望飞鸿。
鸿飞滿西洲,望郎上青楼。
赏析:“忆郎郎不至”“仰首望飞鸿”,鸿雁可传情。然而,"鸿飞满西洲"却没有传来情人的音讯。正是带着这种疑惑的心情,这位女子“望郎上青楼"了。青楼:漆成青色的楼。南朝所指不一,(丨)曹植《美人篇》云:青楼临大路,高门结重关。指帝王所居。(2)梁诗人孙邈《万山见采桑人诗》有:“倡妾不胜愁,结束下青楼。"青楼便指妓院了。“望郎上青楼”的句子,显示了《西洲曲》带有文人诗的色彩。
原文:楼高望不见,尽日栏杆头。
赏析:青楼虽高,却仍然望不见,又不甘心,便有了“尽日栏杆头”的执着。
原文:栏杆十二曲,垂手明如玉。
赏析:所谓“栏杆十二曲,垂手明如玉”正写出了女主人公此时百无聊赖的心情。与上文“单杉杏子红”两句恰成鲜明的对照。“双鬓雅雏色”还显示着自信和希望,而“垂手明如玉”则表现出愁怅和怨恨,因为此时是空有“垂手明如玉”,尽日望郎郎不归!可谓"尽得风流”。体现出中国古代诗歌的独特风韵。
原文:卷帘天自高,海水摇空绿。
赏析:女主人公对眼前远景的观察和心中的感受。一片蓝天象大海,风吹帘动,隔帘看见天似海水荡漾。诗歌至此,女主人公盼君君不归,等书书不到,心情陷入无端的愁怅。
原文:海水梦悠悠,君愁我亦愁。
赏析:她不仅自己愁思锦锦,而且也想到了情郎同样的愁绪滿怀。他们的愁思像蓝天,湖水,无边无际,缠绵不绝。
原文:南风知我意,吹梦到西洲。
赏析:此时,便只有在梦中相见了。“南风知我意,吹梦到西洲。”这是想像,更是希望;这一想像和希望即合情合理,是情之所至,不得不然,又新奇鲜美,生动感人。它是情之所至,那是因为女主人公自日暮昐郎,经历了"南塘采莲",“望郎登楼”等一系列活动,至此天色已晚,她必须就寝了,盼望梦中相见是所剩唯一希望;然而,并非如一般所谓自己多么希望能梦见的情郎。而是把自己的心事诉诸南风,请南风把自己的梦吹往西洲,带到情郎身旁。这种含蓄,细腻,琬转的表情方式集中而典型地体现在南方民歌的艺术特色及其独特的艺术风格。
《西洲曲》可谓是中国诗歌史上的"言情之绝唱”。
-
- 登柳州城楼寄漳汀封连四州赏析(登柳州城楼寄漳汀封连四州翻译)
-
2023-07-01 09:08:49
-
- 岳阳楼记译文全解(游岳阳楼记翻译和注释)
-
2023-07-01 09:06:02
-
- 卖油翁翻译简短50字(卖油翁完整版注释)
-
2023-07-01 09:03:15
-
- 饮酒其七陶渊明翻译(饮酒其七陶渊明情感)
-
2023-07-01 09:00:28
-
- 小儿不畏虎文言文翻译及注释(小儿不畏虎的文学常识)
-
2023-07-01 08:57:42
-
- 苏轼水龙吟赏析(水龙吟苏轼翻译及赏析)
-
2023-07-01 08:54:55
-
- 无题李商隐翻译及主旨(李商隐的无题全诗赏析)
-
2023-07-01 08:52:08
-
- 管鲍之交文言文注释(管鲍之交文言文翻译赏析)
-
2023-07-01 08:49:22
-
- 蹇叔哭师原文翻译(蹇叔哭师赏析)
-
2023-07-01 08:46:35
-
- 哀江头杜甫翻译和赏析(杜甫的哀江头原文及翻译)
-
2023-07-01 08:43:47
-
- 杜甫登楼赏析(登楼原文及翻译注音)
-
2023-07-01 08:41:01
-
- 清平调三首李白原文和翻译(清平调三首的译文)
-
2023-07-01 08:38:14
-
- 寒食孟云卿翻译及赏析(寒食孟云卿拼音及注释)
-
2023-07-01 08:35:27
-
- 小石潭记原文(小石潭记原文注释翻译)
-
2023-07-01 08:32:40
-
- 使至塞上原文翻译(王维使至塞上全诗赏析)
-
2023-07-01 08:29:53
-
- 列子学射文言文翻译(列子学射给我们的启示)
-
2023-07-01 08:27:07
-
- 使至塞上赏析简短(使至塞上译文翻译)
-
2023-07-01 08:24:20
-
- 新婚别原文及翻译(新婚别创作背景)
-
2023-07-01 08:21:33
-
- 江城子苏轼翻译(江城子密州出猎原文赏析)
-
2023-07-01 08:18:46
-
- 小石潭记原文及翻译(小石潭记全文赏析)
-
2023-07-01 08:16:00