小儿不畏虎文言文翻译及注释(小儿不畏虎的文学常识)
小儿不畏虎文言文翻译及注释(小儿不畏虎的文学常识)
原文
有妇人昼日置小儿沙上而浣①衣于水者,虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之。二小儿戏沙上自若。虎熟视②久之,至以首抵触,庶几③其一惧,而儿痴,竟不知怪。虎亦卒④去。
意⑤虎之食人,必先被⑥之以威,而不惧之人,威无所从施欤⑦?
注释
浣:洗。
熟视:注目细看。
庶几:表示希望。
卒:终于。
意:估计,推断。
被:施加。
欤(yú):语气助词,表示反问。
译文
有个妇人白天把两个小孩放在沙滩上,而自己去河边洗衣服,老虎从山上跑下来,妇人慌忙地潜入水里来躲避老虎。二个小孩子还是依然如故地在沙滩上玩耍。老虎仔细看了很久,甚至用头来触碰二个小孩子,希望其中一个能够感到害怕,可是小孩子很天真,竟然不知道害怕。老虎也终于离开了。
估计老虎吃人,必定先对人施加威风,但是对于不害怕的人,老虎的威风不就没有施展的地方了吗?
文言知识
说“意”:“意”在文言文中有以下常见释义。
人物故事
苏轼、苏辙,兄弟情深
上文节选自《书孟德传后》,是苏轼根据苏辙的散文《孟德传》而写的。
在历史上,“三苏”赫赫有名,均位列“唐宋八大家”之中。由于苏轼的光芒太过耀眼,苏辙仿佛总是笼罩在哥哥的光环之下。其实苏辙文学的造诣也非常高,苏轼曾说:“子由诗过吾远甚。”
苏轼,字子瞻;苏辙,字子由。1057年,苏轼与苏辙一同进士及第,那时苏轼二十二岁,苏辙十九岁。兄弟二人志趣相投,互相推重,互引为知己。只是苏轼的性格豪放不羁、锋芒毕露,而苏辙却沉稳老练、老成持重。
二人出仕后聚少离多,兄弟俩常常是鸿雁传书,几十年间,从未间断。苏轼的诗词中仅以“子由”为题的诗词,就超过了100首。林语堂曾说:“往往为了子由,苏东坡才能写出最好的诗。”
1076年的中秋之夜,皓月当空,银辉遍地,身在密州的苏轼面对一轮明月,想起了七年未见的弟弟,心中百感交集,于是乘酒兴正酣,挥笔写下了千古绝唱:“但愿人长久,千里共婵娟”。
当苏轼面对一生中最大的劫难“乌台诗案”,是苏辙冒死向宋神宗上书,请求朝廷削去自身官职替兄赎罪,以保住哥哥一条性命。
苏轼入狱后,是苏辙主动照顾起哥哥的一家老小。苏轼出狱后,被贬往黄州,苏辙又将哥哥的家眷平安护送至黄州。
苏轼被贬在外,没钱了就直接找苏辙借,而这个弟弟总是义无反顾地支持。
苏轼能够如此自在洒脱、旷达乐观,与苏辙在背后默默地付出是分不开的。
1101年苏轼自海南北返途中,病逝常州。没能和弟弟见上最后一面,是这位大文豪临终前最大的遗憾:“惟吾子由,自再贬及归,不及一见而诀,此痛难堪。”
而苏辙也是悲痛不已,亲手为哥哥写下墓志铭。晚年的苏辙闭门不出,几乎断绝了一切人际往来。1112年,苏辙也追随哥哥而去,二人葬在了一起。
《宋史·苏辙传》中评价兄弟二人的情意是:“辙与兄进退出处,无不相同,患难之中,友爱弥笃,无少怨尤,近古罕见。”
世间有一知己,本就难得,而更幸运的是,这个知己还是自己的弟弟,真是一生如此,夫复何求!
出处
北宋·苏轼《书孟德传后》
启发与借鉴
妇人仓皇躲避老虎,而二小儿却不畏老虎,这样的事情引起作者的思考,他得出的结论是:“对于不害怕的人,老虎也无计可施。”
对于苏轼的结论,我们从中还是能得到一些启示。面对艰难困苦,挫折磨练,望而生畏只会自伤锐气,忧心忡忡对解决问题没有丝毫裨益。遇事倒不妨从容一些,自信一点,坦然面对困难并埋头做些实事,等到积累足够,自然会水到渠成。
-
- 苏轼水龙吟赏析(水龙吟苏轼翻译及赏析)
-
2023-07-01 08:54:55
-
- 无题李商隐翻译及主旨(李商隐的无题全诗赏析)
-
2023-07-01 08:52:08
-
- 管鲍之交文言文注释(管鲍之交文言文翻译赏析)
-
2023-07-01 08:49:22
-
- 蹇叔哭师原文翻译(蹇叔哭师赏析)
-
2023-07-01 08:46:35
-
- 哀江头杜甫翻译和赏析(杜甫的哀江头原文及翻译)
-
2023-07-01 08:43:47
-
- 杜甫登楼赏析(登楼原文及翻译注音)
-
2023-07-01 08:41:01
-
- 清平调三首李白原文和翻译(清平调三首的译文)
-
2023-07-01 08:38:14
-
- 寒食孟云卿翻译及赏析(寒食孟云卿拼音及注释)
-
2023-07-01 08:35:27
-
- 小石潭记原文(小石潭记原文注释翻译)
-
2023-07-01 08:32:40
-
- 使至塞上原文翻译(王维使至塞上全诗赏析)
-
2023-07-01 08:29:53
-
- 列子学射文言文翻译(列子学射给我们的启示)
-
2023-07-01 08:27:07
-
- 使至塞上赏析简短(使至塞上译文翻译)
-
2023-07-01 08:24:20
-
- 新婚别原文及翻译(新婚别创作背景)
-
2023-07-01 08:21:33
-
- 江城子苏轼翻译(江城子密州出猎原文赏析)
-
2023-07-01 08:18:46
-
- 小石潭记原文及翻译(小石潭记全文赏析)
-
2023-07-01 08:16:00
-
- 陈太丘与友期翻译注释(陈太丘与友期行原文注释)
-
2023-07-01 08:13:13
-
- 五子之歌原文及翻译(五子之歌原文注解及翻译)
-
2023-07-01 08:10:26
-
- 核舟记翻译及原文注音(核舟记原文赏析及注释)
-
2023-07-01 08:07:39
-
- 王维竹里馆赏析(竹里馆全诗翻译赏析)
-
2023-07-01 08:04:53
-
- 饮酒陶渊明翻译(陶渊明饮酒其五赏析)
-
2023-07-01 08:02:06