吊屈原赋原文及翻译(吊屈原赋原文及翻译注音)
吊屈原赋原文及翻译(吊屈原赋原文及翻译注音)
端午安康!
五月初五端午节,也称端阳节。
端午节,吃粽子,赛龙舟。不仅是有口福,还有眼福。
每到端午节,大家不由得就会想到屈原想到《离骚》。也会想到贾生贾谊,想到《吊屈原赋》。
贾谊·《吊屈原赋》:
谊为长沙王太傅,既以谪去,意不自得,及渡湘水,为赋吊屈原。屈原,楚贤臣也,被谗放逐,作《离骚》赋,其终篇曰:“已矣哉!国无人兮,莫我知也。”遂自投汨罗而死。谊追伤之,因自喻。其辞曰:
恭承嘉惠兮,俟罪长沙。侧闻屈原兮,自沉汨罗。造托湘流兮,敬吊先生。遭世罔扱兮,乃殒厥身。
呜呼哀哉,逢时不祥!鸾凤伏窜拿,鸱(chi)枭(xiāo)翱翔。闒(tà)茸尊显兮,谗谀(yù)得志。贤圣逆曳兮,方正倒植。世谓随、夷为溷(hùn)兮,谓跖(zhí)、蹻(qiāo)为廉。莫邪为钝兮,铅刀为铦(xiǎn)。
吁嗟默默,生之无故兮。斡(wò)弃周鼎,宝康瓠(hù)兮。腾驾罢牛。骖(cān)蹇(jiǎn)驴兮。骥(jì)垂两耳,服盐车兮。章甫荐履(Iǚ),渐不可久兮。嗟苦先生,独离此咎兮。
讯曰:已矣!国其莫我知兮,独壹(yī)郁其谁语?凤漂漂其高逝兮,固自引而远去。袭九渊之神龙兮,沕(mì)深潜以自珍。偭(miān)蟂(xiāo)獭以隐处兮,夫岂从虾与蛭螾(yín)?所贵圣人之神德兮,远浊世而自藏。使骐骥可得系而羁兮,岂云异夫犬羊?般纷纷其离此尤兮,亦夫子之故也。历九州而相其君兮,何必怀此都也?凤凰翔于千仞兮,览德辉而下之。见细德之险征兮,遥曾击面去之。彼寻常之污渎(dú)兮,岂能容夫吞舟之巨鱼?横江湖之鳣(zhān)鲸(jīng)兮,固将制于蝼蚁。
贾生(贾谊)。
汉文帝四年,贾谊被贬为长沙王太傅,途经湘水,对屈原的敬仰和不幸遭遇表示同情和惋惜,作了一篇辞赋即《吊屈原赋》。据说湘水通汨罗,因此,贾谊就在湘水悼念这位伟大的诗人。
贾谊(前200—前168),是今河南洛阳人。是西汉初年著名的文学家,年18岁就能诵读诗书,会写文章。20岁就被文帝召为博士,受到汉文帝的重用,又提拨为太中太夫。然而,世事无常,人生难料。就在贾谊23岁那年,遭朝廷权贵忌恨。即汉文帝四年(前178)被贬为长沙王太傳。触及到湘水,感叹自己的命运多舛,而怀念屈原。因此作《吊屈原赋》悼念屈原。
自屈原沉汨罗后百有余年,汉有贾生,为长沙王太傅,过湘水投书以吊屈原。
自从屈原沉江而死,过了一百多年之后,汉朝有个贾生,在担任长沙王太傅时,经过湘水,写了一篇辞赋投入江中,以此祭吊屈原。
贾生就是贾谊。辞赋就是现在这篇《吊屈原赋》。
屈原。
屈原,楚贤臣也。名平,楚之同姓也。
屈原,楚国的贤臣 。名平,和楚国王室同姓一族。担任楚怀王的左徒,不只是学识渊博,而且记忆力特别强。
赋的文体。
这篇《吊屈原赋》,有同于祭文,“呜呼哀哉”正是祭文的一种格式。不过真正的祭文以“维”字顶格而写。结尾“呜呼哀哉!伏惟尚飨”。
在《三国演义》“柴桑口卧龙吊丧”中,孔明的祭文则以“呼呼公瑾!”开头,以“呜呼哀哉!伏惟尚飧”结尾。和现代的祭祀文还是有所区别。
赋,也叫“汉赋”“辞赋”,是汉代最流行的一种写作文体,最大的特点,每句话有一个语气助词“兮”字。
端午安康!
五月初五端午节,家知户晓。
每到五月初五端午节,会想到屈原,想到汨罗。
端午节这天,吃粽子、赛龙舟,也是有屈原投江汨罗有关的很多传说。
因此,怀念屈原,悼念屈原,就这样一代一代传承着。用赛龙舟,吃粽子纪念屈原。
也因此,说:不能说“端午快乐!”要说“端午安康”也是有道理的。
故“端午安康”也是源于此。
-
- 小港渡者告诉我们什么道理(小港渡者原文及翻译)
-
2023-07-01 11:44:25
-
- 宣城见杜鹃花李白翻译(宣城见杜鹃花李白赏析)
-
2023-07-01 11:41:39
-
- 孟母断织文言文翻译(孟母断织原文及翻译注释)
-
2023-07-01 11:38:52
-
- 口技古文原文及翻译(口技赏析及全文解释)
-
2023-07-01 11:36:05
-
- 题壁上韦偃画马歌翻译(题壁上韦偃画马歌翻译赏析)
-
2023-07-01 11:33:18
-
- 夏日绝句李清照翻译(夏日绝句注释与诗意)
-
2023-07-01 11:30:32
-
- 曹操蒿里行赏析(蒿里行原文及翻译拼音)
-
2023-07-01 11:27:45
-
- 蒿里行原文及翻译(蒿里行原文及翻译读音)
-
2023-07-01 11:24:58
-
- 口技原文及翻译注释(古文奇谈口技)
-
2023-07-01 11:22:12
-
- 醉乡记文言文翻译(醉乡记王绩原文及翻译)
-
2023-07-01 11:19:25
-
- 周易乾卦原文及翻译(易经乾卦原文和详解)
-
2023-07-01 11:16:38
-
- 落花李商隐翻译(落花李商隐阅读赏析)
-
2023-07-01 11:13:51
-
- 北国风光千里雪飘全诗翻译(沁园春雪全文注释)
-
2023-07-01 11:11:05
-
- 平准书原文及翻译(平准书节选原文及翻译)
-
2023-07-01 11:08:18
-
- 狄仁杰文言文翻译及注释(狄仁杰文言文启发)
-
2023-07-01 11:05:31
-
- 醉翁亭记原文及翻译(醉翁亭记原文赏析)
-
2023-07-01 11:02:44
-
- 峨眉山月歌翻译简短(峨眉山月歌字词翻译)
-
2023-07-01 10:59:57
-
- 狼子野心翻译简短(狼子野心文言文翻译及原文)
-
2023-07-01 10:57:11
-
- 雨霖铃翻译及原文(雨霖铃全诗赏析)
-
2023-07-01 10:54:24
-
- 刘方平春怨(春怨翻译和赏析)
-
2023-07-01 10:51:37