狄仁杰文言文翻译及注释(狄仁杰文言文启发)
狄仁杰文言文翻译及注释(狄仁杰文言文启发)
原文
狄梁公①与娄师德同为相。狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章直道进身②,非碌碌因③人成事。”则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。”因命左右取筐箧④,得十许⑤通荐表,以赐梁公。梁公阅之,恐惧引咎⑥,则天不责。出于外曰:“吾不意为娄公所涵⑦,而娄公未尝有矜⑧色。”
注释
狄梁公:指狄仁杰,逝后追赠梁国公。
进身:受任用。
因:依靠,凭借。
筐箧(qiè):用竹枝等编制的狭长形箱子。
许:表示大约的数量。
引咎:把过错归到自己身上。
涵:包容。
矜(jīn):骄傲。
译文
狄仁杰和娄师德一同担任宰相。狄仁杰排斥娄师德不是一天了,武则天问狄仁杰道:“我重用你,你知道原因是什么吗?”狄仁杰回答说:“我凭着出色的文章和端正的品行而受到重用,并不是无所作为依靠别人才当官的。”武则天过了一会儿,对他说:“我曾经并不了解你,你现在当官受到重用,其实是娄师德的功劳。”于是令侍从拿来箱子,从里面拿了十多篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰看。狄仁杰读了之后,十分羞愧连忙认错,武则天没有责怪他。狄仁杰出来以后说:“我没想到竟被娄公所包容,然而娄公从来没有骄傲的神情。”
文言知识
说“许”:“许”的本义是“应允,许可”,如《唐雎不辱使命》:“安陵君其许寡人”。
“许”在文言文中还有以下常见释义。
人物故事
狄仁杰为人们所熟知,他的“神探”形象深入人心,常常出现在影视作品之中。
而娄师德也是唐朝的一位名臣,文武兼备。他二十岁时考中进士,一开始担任江都县尉。
后来西征吐蕃,八战八捷,立下战功。娄师德被召回朝中后,更是两度担任宰相。
娄师德的人品从上文中可见一斑,下面再通过二则故事了解一下娄公的为人处世之道。
唾面自干
娄师德的弟弟被任命为代州刺史,赴任之前向兄长讨教为官之道。
娄师德问道:“我是宰相,你也担任州牧,我们家的荣宠过盛,难免招人嫉妒,应该怎样才能保全性命呢?”
弟弟说:“今后即使有人向我脸上吐口水,我也不敢还嘴,把口水擦去就是了,绝不让你担心。”
娄师德说:“这恰恰是我最担心的。人家朝你脸上吐口水,是对你发怒。你把口水擦了,说明你不满,会使人家更加发怒。你应该笑着接受,让唾沫不擦自干。”
——《资治通鉴·唐纪二十一》
宽以待人
娄师德巡察屯田,随从人员已经先起程,他因为腿脚不好,便坐在门外的木头上等人牵马来。
这时,有一个县令不知道他的身份,便与他一同坐在横木上,相互聊了起来。
县令的手下看见了,连忙对县令说:“这是纳言。”
县令大吃一惊,连忙跪在地上,说:“小人该死。”
娄师德却说:“你因为不认识我才和我坐在一起,法律又没有规定这是死罪。”然后就叫县令起身。
——《朝野佥载·卷五》
出处
宋·王谠(dǎng)《唐语林》
启发与借鉴
娄师德面对别人的排挤,没有以牙还牙,而是以德报怨,表现出博大的胸怀和高尚的人品,令人不得不佩服。而狄仁杰知错能改也是难能可贵的,狄仁杰后来说:“娄公盛德,我为所容乃不知,吾不逮远矣!”。
“唯宽可以容人,唯厚可以载物”,现代社会竞争激烈,磕磕碰碰在所难免,若是事事计较,反而会失去很多。宽容是一种力量,可以以柔克刚;宽容更是一种成熟和洒脱,不仅显示出气度和胸襟,还能让自己活得怡然自得。
-
- 醉翁亭记原文及翻译(醉翁亭记原文赏析)
-
2023-07-01 11:02:44
-
- 峨眉山月歌翻译简短(峨眉山月歌字词翻译)
-
2023-07-01 10:59:57
-
- 狼子野心翻译简短(狼子野心文言文翻译及原文)
-
2023-07-01 10:57:11
-
- 雨霖铃翻译及原文(雨霖铃全诗赏析)
-
2023-07-01 10:54:24
-
- 刘方平春怨(春怨翻译和赏析)
-
2023-07-01 10:51:37
-
- 情诗曹植翻译赏析(曹植情诗阅读赏析)
-
2023-07-01 10:48:50
-
- 孔子游春原文和翻译(孔子游春文言文原文)
-
2023-07-01 10:46:03
-
- 喜外弟卢纶见宿赏析(喜外弟卢纶见宿翻译赏析)
-
2023-07-01 10:43:17
-
- 蹇叔哭师原文翻译(蹇叔哭师原文及翻译注释)
-
2023-07-01 10:40:30
-
- 八佾篇原文及翻译(论语八佾篇每篇赏析)
-
2023-07-01 10:37:43
-
- 七录文言文翻译(后名读书之斋曰七录的翻译)
-
2023-07-01 10:34:56
-
- 司马光传文言文翻译(司马光读书文言文翻译及注释)
-
2023-07-01 10:32:10
-
- 师旷论学文言文翻译注释(师旷论学告诉我们的道理)
-
2023-07-01 10:29:23
-
- 木兰诗的翻译及原文(木兰诗的诗意详解)
-
2023-07-01 10:26:36
-
- 狼子野心文言文翻译(狼子野心全文赏析)
-
2023-07-01 10:23:50
-
- 郑伯克段于鄢翻译原文(郑伯克段于鄢原文及翻译注释)
-
2023-07-01 10:21:03
-
- 陋室铭原文及翻译拼音(陋室铭拼音版全文朗诵)
-
2023-07-01 10:18:16
-
- 赤壁歌送别李白翻译(赤壁歌送别唐李白)
-
2023-07-01 10:15:30
-
- 秦观鹊桥仙原文及翻译(鹊桥仙秦观原文赏析)
-
2023-07-01 10:12:43
-
- 叶公好龙文言文(叶公好龙文言文翻译及注释)
-
2023-07-01 10:09:56