老子二章翻译(老子原文及翻译及注释)
老子二章翻译(老子原文及翻译及注释)
《道德经》,又称《道德真经》、《老子》、《五千言》、《老子五千文》,是中国古代先秦诸子分家前的一部著作,为其时诸子所共仰,传说是春秋时期的老子李耳所撰写,是道家哲学思想的重要来源。道德经分上下两篇,原文上篇《德经》、下篇《道经》,不分章,后改为《道经》在前,《德经》在后,并分为81章,道德二字各有不同的概念。道德经前三十七章讲道,后四十四章言德,简单说来,道是体,德是用,二者不能等同。全文共约五千字,是中国历史上首部完整的哲学著作。
[原文]
天下皆知美之为美,恶已①;皆知善,斯不善矣②。有无之相生也③,难易之相成也,长短之相刑也④,高下之相盈也⑤,音声之相和也⑥,先后之相随,恒也。是以圣人居无为之事⑦,行不言之教,万物作而弗始也⑧,为而弗志也⑨,成功而弗居也。夫唯弗居,是以弗去。
[译文]
天下人都知道美之所以为美,那是由于有丑陋的存在。都知道善之所以为善,那是因为有恶的存在。所以有和无互相转化,难和易互相形成,长和短互相显现,高和下互相充实,音与声互相谐和,前和后互相接随——这是永恒的。因此圣人用无为的观点对待世事,用不言的方式施行教化:听任万物自然兴起而不为其创始,有所施为,但不加自己的倾向,功成业就而不自居。正由于不居功,就无所谓失去。
[注释]
①恶已:恶、丑。已,通“矣”。
②斯:这。
③相:互相。
④刑:通“形”,此指比较、对照中显现出来的意思。
⑤盈:充实、补充、依存。
⑥音声:汉代郑玄为《礼记·乐记》作注时说,合奏出的乐音叫做“音”,单一发出的音响叫做“声”。
⑦圣人居无为之事:圣人,古时人所推崇的最高层次的典范人物。居,担当、担任。无为,顺应自然,不加干涉、不必管束,任凭人们去干事。
⑧作:兴起、发生、创造。
⑨弗志:弗,不。志,指个人的志向、意志、倾向。
[延伸阅读1]王弼《道德经注》
天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。故有无相生,难易相成,长短相较,高下相倾,音声相和,前后相随。
美者,人心之所进乐也。亚心者,人心之所恶疾也。美恶,犹喜怒也。善不善,犹是非也。喜怒同根,是非同门,故不可得徧举也。此六者,皆陈自然不可徧举之明数也。
是以圣人处无为之事,
自然已足,为则败也。
行不言之教。万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,
智慧自备,为则伪也。
功成而弗居。
因物而用,功自彼成,故不居也。
夫唯弗居,是以不去。
使功在己,则功不可久也。
[延伸阅读2]苏辙《老子解》
天下皆知美之為美,斯惡矣;皆知善之為善,斯不善矣。故有無之相生,難易之相成,長短之相形,高下之相傾,聲音之相和,前後之相隨。
天下以形名言美惡,其所謂美且善者,豈信美且善哉。彼不知有無、難易、長短、高下、聲音、前後之相生相奪,皆非其正也。方且自以為長,而有長於我者臨之,斯則短矣。方且自以為前,而有前於我者先之,斯則後矣。苟從其所美而信之,則失之遠矣。
是以聖人處無為之事,行不言之教。
當事而為,無為之之心;當教而言,無言之之意。夫是以出於長短之度,離於先後之數,非美非惡,非善非不善,而天下何足以知之。
萬物作而不辭,生而不有,為而不恃,功成不居。
萬物為我作,而我無所辭。我生之為之,而未嘗有,未嘗恃。至於成功,亦未嘗以自居也。此則無為不言之報,其為美且善也,豈復有惡與不善繼之哉。
夫惟不居,是以不去。
聖人居於貧賤而無貧賤之憂,居於富貴而無富貴之累,此所謂不居也。我且不居,彼尚何從去哉,此則居之至也。
-
- 临江仙苏轼翻译(临江仙翻译及赏析)
-
2023-07-01 09:22:42
-
- 小儿不畏虎文言文翻译(小儿不畏虎译文及注释)
-
2023-07-01 09:19:55
-
- 登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史翻译(登柳州城楼寄漳汀赏析)
-
2023-07-01 09:17:08
-
- 与夏十二登岳阳楼(与夏十二登岳阳楼赏析及翻译)
-
2023-07-01 09:14:22
-
- 西洲曲原文及翻译(赏析西洲曲800字作文 )
-
2023-07-01 09:11:35
-
- 登柳州城楼寄漳汀封连四州赏析(登柳州城楼寄漳汀封连四州翻译)
-
2023-07-01 09:08:49
-
- 岳阳楼记译文全解(游岳阳楼记翻译和注释)
-
2023-07-01 09:06:02
-
- 卖油翁翻译简短50字(卖油翁完整版注释)
-
2023-07-01 09:03:15
-
- 饮酒其七陶渊明翻译(饮酒其七陶渊明情感)
-
2023-07-01 09:00:28
-
- 小儿不畏虎文言文翻译及注释(小儿不畏虎的文学常识)
-
2023-07-01 08:57:42
-
- 苏轼水龙吟赏析(水龙吟苏轼翻译及赏析)
-
2023-07-01 08:54:55
-
- 无题李商隐翻译及主旨(李商隐的无题全诗赏析)
-
2023-07-01 08:52:08
-
- 管鲍之交文言文注释(管鲍之交文言文翻译赏析)
-
2023-07-01 08:49:22
-
- 蹇叔哭师原文翻译(蹇叔哭师赏析)
-
2023-07-01 08:46:35
-
- 哀江头杜甫翻译和赏析(杜甫的哀江头原文及翻译)
-
2023-07-01 08:43:47
-
- 杜甫登楼赏析(登楼原文及翻译注音)
-
2023-07-01 08:41:01
-
- 清平调三首李白原文和翻译(清平调三首的译文)
-
2023-07-01 08:38:14
-
- 寒食孟云卿翻译及赏析(寒食孟云卿拼音及注释)
-
2023-07-01 08:35:27
-
- 小石潭记原文(小石潭记原文注释翻译)
-
2023-07-01 08:32:40
-
- 使至塞上原文翻译(王维使至塞上全诗赏析)
-
2023-07-01 08:29:53