喜外弟卢纶见宿赏析(喜外弟卢纶见宿翻译赏析)
喜外弟卢纶见宿赏析(喜外弟卢纶见宿翻译赏析)
《喜外弟卢纶见宿》
【诗临其境】
早已习惯了在这寂静的荒郊野外,一个人承受着漫长的黑夜和无限的孤独。仕途坎坷,孤立无援,只能忍受清贫,忍受与亲人的别离,苦守在旧居之中。室外,秋雨飒飒,打在桐叶杏叶上,不时有枯黄的叶片坠落下来。屋里,一颗流浪的心灵枯灯独守,灯下往日里斑白的头发已然全白。总是年复一年的承受着无尽落寞凄凉,人焉得不老,心焉得不苦,泪焉得不
流……
日复一日,都是这样度过的……
最开心也最意外的就是卢纶外弟的到来,不仅让我蓬荜生辉,而且让这个秋夜充满了温暖,让我焕发了热情,仿佛回到了活力四射的年代。因为我生性耿直,官场上也总遭排挤。世态炎凉,旧时的朋友也对我敬而远之。你雨夜相访,促膝长谈,”复此对床眠“。让我又有了久违的激动,也让为兄的我萌生了几分愧疚。几度哽咽,几度落泪,千言万语不知从何说起。
有缘者纵是千里之遥,也来相聚。外弟不离不弃,频频来访,既是因为我们是志同道合的忘年之交,更因为血浓于水,我们有蔡羊两家一般的亲情。
静夜四无邻
【一句钟情]
“雨中黄叶树,灯下白头人”一联诗至简至真,意味隽永。
本联诗诗人用了白描手法,下笔颇轻,寄意颇多,用情颇深。最打动人心之处,在于它揭示了一个严峻的社会现象,就是动荡不安、纲常紊乱背景下士人的生存状态与精神状态。司空曙这样的诗人、知识分子,本是才华横溢,名扬天下,只是因为性格孤傲,不交接权贵,竟落得如此贫病交加、无以为继的境地。风吹雨打、黄叶飘零的萧索凄冷的画面,也暗示了恶劣的政治环境是造成司空曙个人悲剧的最大的外部原因。诗人只能现身说法,期待援手。
愧君相见频
【诗之感悟】
《喜外弟卢纶见宿》诗题中一个”喜“字画龙点睛,道出了诗人对亲情友情的渴望,暗含着对知音的期盼。司空曙与卢纶既是中表兄弟,又同是大历十才子之一。在司空曙迫切需要心灵慰藉的时候,小他19岁的卢纶总能频频看顾,送亲情,送温暖,陪伴天涯沦落人,自然演绎出一段诗坛佳话。
此段故事成为佳话,也因为它在现实生活中发生的概率极小。难怪刘勰在《文心雕龙》中慨叹”知音其难也“,相反的情况倒是比比皆是,正如曹丕所言”文人相轻,自古而然“。世界上的人群中,诗人们恐怕是最需要相知相亲相契的,唯有抱团取暖、相互支持,才能将文学大业发扬光大,才会有共赢的效果。否则,彼此看轻对方,终究会被社会看轻的。
因此,同是诗人,彼此间需要有换位思考,有真情实感,有度量,有寄托,那样就会超越凡人门户之见,让双方宽慰愉悦,让彼此的文学人生更加精彩。前代诗人做出了表率,如初唐王勃的“海内存知己,天涯若比邻”,盛唐王昌龄的“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”,高适的“莫愁前路无知己,天下谁人不识君”,都是在友人最落魄之时献出了知音的拳拳的心……
雨中黄叶树
【无障碍阅读】
蔡家亲:羊祜是东汉末期大诗人蔡邕的外孙,而蔡袭是蔡邕的孙子,羊祜与蔡袭也就是姑表兄弟了。羊祜名重西晋朝野,又有讨伐东吴之功,所得封赏甚多。他主动向晋武帝提出,把赏赐让给蔡袭。
【作家故事】
大历十才子是中唐时的一个诗歌流派,其中有十位活跃在唐代宗大历年间的的诗人。他们对着意追求对诗歌形式的精雕细刻,在诗歌艺术性方面都有较高的造诣。但是,他们在题材领域开拓上比起盛唐诗人就显得狭窄多了,内容多集中在歌舞升平、隐逸山水等方面。司空曙和卢纶都是命途多舛,仕进不利,因此往往写出一些情感真挚的佳作来。
【佳句背囊】
卢纶边塞诗写得很好,其五言绝句组诗《塞下曲》短小精悍,却意蕴丰富,展现了将士们的豪迈的英雄气概。其二尤佳:“林暗草惊风,将军夜引弓。 平明寻白羽,没在石棱中。”
-
- 蹇叔哭师原文翻译(蹇叔哭师原文及翻译注释)
-
2023-07-01 10:40:30
-
- 八佾篇原文及翻译(论语八佾篇每篇赏析)
-
2023-07-01 10:37:43
-
- 七录文言文翻译(后名读书之斋曰七录的翻译)
-
2023-07-01 10:34:56
-
- 司马光传文言文翻译(司马光读书文言文翻译及注释)
-
2023-07-01 10:32:10
-
- 师旷论学文言文翻译注释(师旷论学告诉我们的道理)
-
2023-07-01 10:29:23
-
- 木兰诗的翻译及原文(木兰诗的诗意详解)
-
2023-07-01 10:26:36
-
- 狼子野心文言文翻译(狼子野心全文赏析)
-
2023-07-01 10:23:50
-
- 郑伯克段于鄢翻译原文(郑伯克段于鄢原文及翻译注释)
-
2023-07-01 10:21:03
-
- 陋室铭原文及翻译拼音(陋室铭拼音版全文朗诵)
-
2023-07-01 10:18:16
-
- 赤壁歌送别李白翻译(赤壁歌送别唐李白)
-
2023-07-01 10:15:30
-
- 秦观鹊桥仙原文及翻译(鹊桥仙秦观原文赏析)
-
2023-07-01 10:12:43
-
- 叶公好龙文言文(叶公好龙文言文翻译及注释)
-
2023-07-01 10:09:56
-
- 牛郎织女文言文翻译及注释(牛郎织女文言文原文及翻译)
-
2023-07-01 10:07:10
-
- 杨氏之子文言文(杨氏之子注释及翻译)
-
2023-07-01 10:04:23
-
- 张溥与七录斋文言文翻译(张溥与七录斋的启示)
-
2023-07-01 10:01:36
-
- 虞美人黄机翻译(虞美人冬雨原文及翻译)
-
2023-07-01 09:58:49
-
- 黄州快哉亭记主旨(黄州快哉亭记原文及翻译)
-
2023-07-01 09:56:02
-
- 地震蒲松龄文言文翻译(蒲松龄的地震注释)
-
2023-07-01 09:53:16
-
- 牡丹亭原文和翻译(牡丹亭的白话文全文)
-
2023-07-01 09:50:29
-
- 黄州快哉亭记注释(黄州快哉亭记翻译赏析)
-
2023-07-01 09:47:42